[Magdalen] Worship.
Cantor03 at aol.com
Cantor03 at aol.com
Mon Sep 19 17:29:51 UTC 2016
The quarterly "Worship" issue from Saint John's Benedictine Abbey
in Collegeville, MN usually has some gems, and the current issue
is no exception.
An Irish Benedictine monk, Eoin De Bhaldraite, has a new Translation
of the great Western Hymn of Praise, the Te Deum.
He refers to the history of the TeDeum, which is generally concluded
to be of Western/Latin origin, even though the text was used early
on in the Christian East.
He points out that from early sources and cross-references to
biblical scripture, the plea to include all of us with the saints
really should be translated, "include all of us, your saints," which
includes the community at worship, and not only the great saints
of the past.
New to me is his reference throughout that the Te Deum was originally
addressed to the Second Person of the Trinity, Christ, and that through
the years this morphed over to the hymn now being addressed to the
First Person, God the Father. So the "Holy, Holy, Holy" of the Te Deum
was originally addressed to the Son. This is known in the Eucharistic
Canon, as well, and the "Blessed is He who comes in the name of the Lord,"
is a remnant of that. The rest of the Canon is directed to God the Father.
Finally, he points out that the final ten lines are really mostly psalms,
and should be sung/chanted in a versicle/response form rather than the
same tune used for the rest of the Te Deum.
Great stuff from great minds!
David S.
More information about the Magdalen
mailing list