[Magdalen] Punxsutawney Phil.

cantor03 at aol.com cantor03 at aol.com
Fri Feb 2 19:59:03 UTC 2018


Me too.  But I think the Latin in plainchant  is more fun to sing:
 
 
Latin (Vulgate):
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:Quia viderunt oculi mei salutare tuumQuod parasti ante faciem omnium populorum:Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.English (Book of Common Prayer, 1662):
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word.For mine eyes have seen thy salvation,Which thou hast prepared before the face of all people;To be a light to lighten the Gentiles and to be the glory of thy people Israel. 
David S.
 
In a message dated 2/2/2018 1:45:28 PM Eastern Standard Time, ann.markle at aya.yale.edu writes:
 

The version of the Song of Simeon that's in our BCP is nicer than this, I
think. I love it, too, and always use it in my evening and/or nighttime
prayers, as well as at the end of funerals.



More information about the Magdalen mailing list