[Magdalen] Creeping UK-ism?
Sibyl Smirl
polycarpa3 at ckt.net
Sun Jul 26 19:11:01 UTC 2015
It may make sense, but we were always taught in American schools that a
collective noun, such as "team", for a group, takes a singular verb (He
has, they have). It wasn't even ungrammatical common usage: speech just
seemed naturally to follow the rule. I only began hearing it this way
from the BBC World Service newscasts, specifically on "sport" (not
"sports"), long after I was an adult, and it always jarred on my
"proofreader's ear"
On 7/26/15 12:17 AM, James Oppenheimer-Crawford wrote:
> Makes sense.
>
> James W. Oppenheimer-Crawford
> *“A life is like a garden. Perfect moments can be had, but not preserved,
> except in memory. LLAP**” -- *Leonard Nimoy
>
> On Sat, Jul 25, 2015 at 7:37 PM, Cantor03--- via Magdalen <
> magdalen at herberthouse.org> wrote:
>
>>
>>
>>
>> I've notice that the regional sports (yes; that is plural in North
>> America)
>> announcers, reporters, and even players are making "team" plural.
>>
>>
>> Thus, we get, "The Wilkes-Barre/Scranton team have a day
>> off" instead of ....."has a day off".
>>
>> Is this happening elsewhere in North America?
>>
>>
>>
>> David S.
>>
>>
>>
>>
>
>
--
Sibyl Smirl
I will take no bull from your house! Psalms 50:9a
mailto:polycarpa3 at ckt.net
More information about the Magdalen
mailing list