[Magdalen] Icelandic (!?)

Jay Weigel jay.weigel at gmail.com
Mon Mar 27 15:26:24 UTC 2017


I think we ran into this the other night. If we hadn't come in in the
middle, I think I would have liked it. I don't mind subtitles at all. My
oldest is on the ASD spectrum and has auditory processing difficulties so
often uses closed captioning, and I became quite used to it. Same thing,
really.

On Mon, Mar 27, 2017 at 11:19 AM, Cantor03--- via Magdalen <
magdalen at herberthouse.org> wrote:

>
>
>
> I was flipping through television channels last night (Sunday
> being a rather poor day for programming IMHO), and came
> upon what appeared to be a sort of detective/crime movie
> or episode.
>
> The actors/actresses were not speaking English, and they
> were doing a lot of mumbling.  As I listened, there was a
> vague familiarity in the dialog, and then I realized they must
> be speaking in a Scandinavian language, but what?
>
> I knew this was not Swedish or Norwegian, and I thought
> maybe this was Danish which sounds like Norwegian with
> a mouth full of marbles.
>
> Then the subtitles gave me the clue:  This was an Icelandic
> film.  I didn't know they had a film industry in Iceland, but  they
> apparently do.
>
> What fun to listen to what is actually Old Norse.
>
>
> David S.
>


More information about the Magdalen mailing list